Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
habla indirecto (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper corpusSignosTxtLongLines204 - : La teoría de los actos de habla presentada por Austin (1971) fue, en general, un aporte inestimable para dar cuenta del significado que adquieren los enunciados cuando se utilizan (Escandell, 1999); en particular, la idea de que al hablar realizamos acciones o que los enunciados están dotados de fuerza ilocutiva. Searle (1975) señala que existiría cierta correspondencia entre la forma lingüística y la fuerza ilocutiva. Sin embargo, debido a que esta correspondencia no se daba siempre, se vio obligado a hacer la distinción entre actos de habla directos e indirectos. El acto de habla directo ocurre cuando un hablante quiere decir exacta y literalmente lo que está diciendo; por ejemplo: (i) Por favor, pásame la sal, dicho por un hablante a un comensal para obtener la sal en la mes
a. En cambio, un acto de habla indirecto consiste en una oración por medio de la cual el hablante comunica al oyente más de lo que realmente está diciendo, por ejemplo: (ii ) ¿Te importaría pasarme la sal? o (iii)
2
paper corpusSignosTxtLongLines204 - : la mism
a. De esta manera según el planteamiento de Bosco, Sacco, Colle, Angeleri, Enrici, Bo y Bara (2004), en (iii) la enunciación realizada por el hablante es un acto de habla indirecto no convencional y requeriría un mayor número de inferencias que la petición indirecta (Belin-chón, 1999), como en (ii), la cual es un ejemplo de acto de habla indirecto convencional . Bos-co et al. (2004) no definen claramente el criterio con el cual se discriminan los actos de
habla indirectos convencionales y no convencionales. Sin embargo, creemos que es posible postular que existe esta diferencia y que en español la forma de petición indirecta es habitualmente más utilizada y podría conformar una convención lingüística. Incluso autores como Escandell (1998) consideran que la petición indirecta es una fórmula de cortesía que se almacena como conocimiento lingüístico disponible para las interpretaciones del usuario.
3
paper corpusSignosTxtLongLines204 - : Considerando que la comunicación es una facultad cognitiva unitaria cuya finalidad es modificar y compartir estados mentales, Bara et a
l. (1999) plantean en su Teoría Pragmática Cognitiva que el acto de habla directo y el acto de habla indirecto convencional hacen referencia inmediatamente a un juego de conducta, es decir, a un plan que parcialmente comparten oyente y hablante, definiéndose entonces como simples . Por el contrario, los actos de
habla indirectos no convencionales se denominan actos de habla complejos, en el sentido de que requieren una serie de pasos inferenciales, ya que el juego de conducta específico, del cual ellos son un movimiento, no es inmediatamente identificable.
4
paper corpusSignosTxtLongLines294 - : El autor de esta carta, a diferencia de la mayoría, toma como objeto de referencia la totalidad de un número de la revista dedicado al aniversario de una conocida institución científica argentina, y adopta una posición sumamente crítica, posición que verbaliza de manera directa, sin realizar trabajo de cortesía negativa alguno. Si se analizan las ilocuciones desde el punto de vista secuencial, se identifica una progresión muy habitual en las cartas del corpus: se inicia con una ilocución expresiva de apoyo (1.1.), del tipo complementario, que está orientada al trabajo interaccional (alabar: La publicación (...) me parece un acto de estricta justicia) y que desempeña la función que Gallardo (2005) ha llamado concesiva: el autor acuerda para luego disentir con el destinatario. A continuación, se introduce mediante un conector adversativo la ilocución la principal de tipo asertivo (
1.): se trata de un acto de habla indirecto cuyo valor performativo es criticar: Sin embargo, me resulta difícil
Evaluando al candidato habla indirecto:
1) acto: 8
2) hablante: 5
4) actos: 4
5) indirecta: 3
7) petición: 3 (*)
habla indirecto
Lengua: spa
Frec: 17
Docs: 4
Nombre propio: / 17 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 2.080 = (1 + (1+4.58496250072116) / (1+4.16992500144231)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)